华(huà)华山河黄河金城坚固的城池等到了秦始皇他继承发扬秦
华(huà):华山。
河:黄河。
金城:坚固的城池。
等到了秦始皇,他继承发扬秦国六代遗留下的功业,高举长鞭来驾驭天下,吞并东西二周而灭亡六国诸侯,登上至高无上的皇帝宝座而统治整个中国,拿着棍子木杖役使天下百姓,威震四海。向南攻取百越领土,划为桂林郡、象郡,百越的君主们低头被绑,听命于秦朝小吏。于是派遣蒙恬在北边修筑长城来守卫边界,打退匈奴七百多里,使匈奴人不敢南下牧马,匈奴军队不敢发动战争。于是秦始皇废弃了古代圣王的治国之道,焚烧了诸子百家的著作,用来愚昧百姓。他毁坏各国名城,杀戮豪杰俊才,收缴天下的兵器,聚集到咸阳,销熔锋刃和箭头,铸造成十二个金人,以削弱天下人民的力量。然后,他凭借华山,把它当作城墙,依托黄河,把它作为护城河,占据亿丈的高大城防,下临深不可测的河流,自以为固若金汤。良将手持强弓,守卫着要害之处;忠信大臣率领精锐士兵,手持锋利兵器盘问出入关卡的行人。天下已经平定,秦始皇的心里,自以为关中这样坚固,犹如千里铜墙铁壁,这是子孙万世称帝称王的基业了。秦始皇死后,他的余威还震慑着边远地区。
然而陈涉97,瓮牖绳枢之子97,氓隶之人97,而迁徙之徒也97,材能不及中庸97,非有仲尼、墨翟之贤97,陶朱、猗顿之富97,蹑足行伍之间,俛起阡陌之中97,率罢弊之卒97,将数百之众,转而攻秦。斩木为兵,揭竿为旗98,天下云集而响应,赢粮而景从98,山东豪俊遂并起而亡秦族矣98。
陈涉:即陈胜。
瓮牖(yǒu)绳枢:用破瓮口做窗户,用绳子绑着门枢,指房屋简陋,家境贫寒。牖,窗户。
氓隶:犹贱人。
迁徙之徒:被发配到边疆服役的人。
中庸:中等庸人。
墨翟(dí):即墨子,春秋后期思想家。
陶朱:即范蠡(lǐ),春秋末越大夫。晚年到陶地经商致富,号称“陶朱公”。猗(yī)顿:春秋时鲁国人,在猗氏经营畜牧业而成巨富。
俛(miǎn):通“勉”,尽力。
罢(pí):疲倦。